top of page

Nouveau design pour le projet 神社(shrine)YELL par haco! est sorti!

神社YELL プロジェクトの為の新デザインがhaco!さんより発売開始しました!

去る8月5日に京都の上賀茂神社さんで開催されたhaco!さんのお祭り「大◯会(だいえんかい)」にお披露目した新作です。今回は大きな○(エン・・・縁、宴、円)をテーマにしたイヤーアクセサリーをデザインさせていただきました。巨大なコットンパールで○を表現したピアス/イヤリングです。 上賀茂神社さんは賀茂別雷大神さまが祀られれいるとのことですので、雨粒や雪などお空からの恵みにちなんだ付属のミニチャームが4つ付いています。 チャームを外してコットンパールのみで着用できるように留め具がしっかり隠れる仕様にしていますので、左右違うチェームをつけたり、片側だけにチャームをつけたりetc...お好みでいく通りもの組み合わせをお楽しみいただけます。 皆様に素敵なご縁がありますように...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Nouveau design est fait pour la fête de haco! qui était le 5 août à Kamigamo jinja (Kyoto).

Le titre de cette fête était “大◯会 Daienkai” c’est la même prononciation que “大宴会” qui veut dire la grosse fête.

◯ s’appelle “ën” en japonais, “ën” peut être écrit 縁, 宴, 円.

leurs signification des kanjis sont… 縁 : connexion, destin, relation. 宴 : gross fête, réception. 円 : cercle, rond, yen.

J’ai pris des cotton pearls énorme pour exprimer ○(rond énorme). Quatre charmes amovibles se signifient la bénédiction de la nature telles que les gouttes de pluie et neige qui se sont inspirées par Kamigamo Jinja, Il est dédié au dieu du tonnerre, son nom formel est sanctuaire Kamo-wakeikazuchi (賀茂別雷神社).

Sans charmes, avec des charmes, un seul côté avec une charme de petite goutte etc… Elle sont designées pour que l'on arrive à avoir plusieurs façons de coordination. Amusez-vous!

Je souhaite que vous auriez des nouvelles connections, une bonne relation avec quelqu'un d'important pour vous ou une(des ?!) grosse fête !

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

New design for 神社(shrine)YELL project by haco!

New design was released for haco!’s festival (5th August) in Kamigamo Shrine (which is classified as a UNESCO World Heritage Site).

The title of this festival was "大 ◯ 会 Daienkai" it is the same pronunciation as 大 宴会 which means "the big party". ◯ is called "ën" in Japanese, "ën" can be written 縁, 宴, 円.

Their meaning of the kanjis are ... 縁: connection, destiny, relationship /宴: party, reception / 円: circle, round, yen.

I took huge cotton pearls to express ○ (round). Four removable charms signify the blessing of nature which are the rain, drops of rain and snow that have been inspired by Kamigamo Shrine, It is dedicated to the god of thunder, its formal name is Kamo-wakeikazuchi sanctuary (賀 茂 別 雷神 社).

Without charms, with charms, only with a charm of small drop etc ... They are designed for you can have many ways of coordination. Enjoy!

I wish you will have new connections, a good relationship with someone important to you or a (some?!) big party, thanks to this earrings!

<神社YELL Project>

100 yen par un produit sera donée d'haco à Kamigamo Shrine(Kyoto) Shikinen Sengu foundation.

100 yen per product will be donated from haco to Kamigamo Shrine (Kyoto) Shikinen *Sengu foundation. *Sengu is reconstruction and repair of the shrine.

1商品につき100円がhaco!さんから「上賀茂神社式年遷宮基金」へ寄付されます。

Feature Articles
Latest Article
Archive
Search From The Tag
まだタグはありません。
SNS
  • Black Twitter Icon
  • Black Facebook Icon
bottom of page